uNoGS Forum
    • Categories
    • Search
    • unogs
    • Register
    • Login
    1. Home
    2. boi_stust
    ad
    B
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 0
    • Posts 0
    • Best 0
    • Controversial 0
    • Groups 0

    boi_stust

    @boi_stust

    Ideally, dubbed translation of audio or video content involves voiceover by professional actors or announcers with a complete replacement of the original audio track. The peculiarity of such work consists in synchronizing the articulation of the actors of the original video with the voiced translation. Simply put, the viewer (listener) will be sure that the characters of the video say exactly what he hears. That is, phrases in the original language completely match in length with phrases translated into Ukrainian or Russian. Obtaining such a high-quality translation is not an easy task. But it is quite feasible, taking into account the technologies of machine translation and online dubbing software. Such a translation will be competent and your content will not lose its zest. There is also an option to stack the translated text before overlaying it in the audio track.

    0
    Reputation
    1
    Profile views
    0
    Posts
    0
    Followers
    0
    Following
    Joined Last Online

    boi_stust Unfollow Follow